首页 | 法律软件下载 | 律师加盟 | 法律论坛
法律咨询
关于本站
加入收藏
联系本站
| 首页 | 民法 | 刑法 | 经济 | 权益维护 | 损害赔偿 | 申诉和再申 | 法律文书 | 合同范本 | 百姓万事通 | 聘请律师 | 法律论坛 |
您现在的位置: 损害赔偿网 >> 文章中心 >> 合同范本 >> 国际合同 >> 正文 用户登录 新用户注册
对外经济贸易部关于宣传、推荐使用中日一般货物销售合同条款集的通知(附英文)            【字体:
对外经济贸易部关于宣传、推荐使用中日一般货物销售合同条款集的通知(附英文)

【题    目】对外经济贸易部关于宣传、推荐使用中日一般货物销售合同条款集的通知(附英文)
【颁布单位】外经贸部
 
 
          全文
    为有利于进一步发展中日贸易,改进目前中日贸易公司使用的标准合同,一九九○年由经贸部批准成立了中国对日贸易合同条款研究会;日本方面成立了日中贸易合同条款研究委员会。其任务是编制一套符合现时要求的、对进出双方都较为公平、合理的货物和技术贸易合同条款集,然
后推荐给各自的贸易公司使用。在中日两国政府有关部门及贸易界人士的支持下,经过双方的研究会和委员会以及法律专家的两年努力,中日间一般货物销售的合同条款集现已编制完成。在一九九二年二月于广州召开的中国对日经济贸易协调委员会与日本日中贸易扩大协议会举行的第六次
定期协商会议上,中日双方承诺积极宣传并推荐使用该条款集。为此,特通知如下:
    一、中日一般货物销售合同条款集是由中日双方法律与贸易界人士共同编制的,基本上反映了双方的共同要求,同时反映了现代国际贸易的通常做法。因此,各外贸、工贸以及其它各类贸易公司在与日本进行一般货物交易时,如果条款集的内容符合自己的实际情况,应尽量采用条款集
的条款。
    二、条款集本身并不等于具体的标准合同格式,各单位在采用条款集时,应从中选出适当的条款编制出自己的新的标准合同格式。
    三、各单位在依条款集编制自己的标准合同时,如发现条款集的内容不够用,可自行制订新的条款并纳入合同之中。如发现条款集中的有关条款不完全适合,可以改变具体条款的措辞和内容。
    四、本条款集的编制是基于中日两国间的一般货物销售,并且货物是通过海上运输的。如果货物通过空运或通过多式联运等方式运输,各单位在编制自己标准合同时应注意对有关条款进行适当修改并增加相关内容。
    五、条款集的选择格式已经做出了较为明显的标明,各单位在编制自己的合同时应尽量采用这一格式以及英文字母的编排方式,以求尽量统一和规范化。
    六、本条款集是供中日贸易公司编制标准合同而制定的。但各公司在使用时可不局限于此。在同其它国家或地区的交易中如无特殊情况或要求,依据本条款集所编制出的标准合同亦可用于除日本之外的国家或地区之交易。
    七、中日之间共同编制条款集尚属初次尝试,中日之间的货物销售亦情况不一,故条款集不可能概括各种情况,反映每一特殊要求。希望在推广使用中,各地、各贸易公司能随时向对外经济贸易部(条约法律司)反映情况、意见和要求。
    八、条款集均以英文制订,不存在中文和日文文本,各单位也无须制订中文或日文文本的标准合同。
 
 
          PREFACE

    China and Japan are neighboring countries separated only by a narrow
stretch of ocean and have shared a long history of economic relations and
trade. In the 1950's and 1960's, Sino-Japanese trade relations were mainly
promoted by the trading firms and corporations of the two countries on the
basis of friendship and mutual benefit. Since that time, trade relations
have further developed in a desired direction and the volume of trade has
increased rapidly since the normalization of diplomatic relations between
China and Japan in 1972.
    In order to promote the development of bilateral trade and to
facilitate the sale of goods between the two countries, the Sino-Japanese
Commercial Contract Terms Committee and the Japan-China Trade Contract
Terms Study Committee were respectively established with the task of
preparing Model Terms of Contracts for Sale of Goods (hereinafter referred
to as the "Model Terms"). The Model Terms are intended to be used by
Chinese and Japanese trading firms and corporations in formulating their
own standard contracts. After two years' efforts devoted by the two
committees, the Model Terms were completed before the end of February,
1992.
    The Model Terms are based on the current effective laws of, and the
international treaties acceded by, the two countries, as well as the
international trade practices.
    In order to have the proper use of the Model Terms, the instructions
are given as follows:

    1. The Model Terms are intended to be used for drafting of contracts
for the sale of goods between the two countries.
    2. Some of the Model Terms are provided for one or more alternatives
to accommodate different kinds of transactions or different categories of
goods.
    3. The Model Terms, as such, are not intended to constitute a
particular contract. The trading firms and corporations should select the
most suitable terms from the Model Terms and formulate their own standard
contracts.
    4. When preparing contracts, each trading firm and corporation may
modify the provisions of the Model Terms and incorporate new provisions
into their contracts according to the nature of the transaction or goods.
    5. The Model Terms provides for maritime transportation,  however, if
other means of transportation are to be employed, the relevant provisions
in the Model Terms should be modified and new provisions should be
incorporated into the contracts.
    We hope that Chinese and Japanese trading firms and corporations are
willing to use the Model Terms, and we look forward to receiving opinions
and proposals so as to make further improvement to the Model Terms in the
future.
 
          MODEL TERMS OF CONTRACTS FOR SALE OF GOODS

    Sino-Japanese Commercial                Japan-China Trade Contract
    Contract Terms Committee                  Terms Study Committee
    By:______________________                    By:___________________

                      MODEL TERMS OF CONTRACTS
                        FOR SALE OF GOODS


For Sales Through Maritime Transportation Between Japanese and Chinese
Firms and Corporations
    Contract Number:
    Date of Execution of Contract:
    Place of Execution of Contract:
    Seller:_____________________________________________________
          Address:_____________________________________________
          Country of Incorporation:____________________________
          Telex:_______________________________________________
          Fax:_________________________________________________
          Cable:_______________________________________________
    Buyer:_____________________________________________________
          Address:_____________________________________________
          Country of Incorporation:____________________________
          Telex:_______________________________________________
          Fax:_________________________________________________
          Cable:_______________________________________________

    The Buyer and the Seller, through friendly negotiation, have executed
this Contract on a basis of [  ] FOB, or [  ]CFR, or [  ] CIF and agreed
to the terms and conditions stipulated below.
 1.    Name of Commodity:
 2.    Specifications/Quality:
 3.    Units:
 4.    Quantity:
      [with (  ) % more or less both in amount and quantity allowed at
 [   ] the Seller's, or [  ] the Buyer's option]
 5.    Unit Price FOB/CFR/CIF:___________________________________
 6.    Total Amount:
 7.    Country of Origin and Country of Manufacture:
 8.    Shipping Mark:
 9.    Shipment
 9.1    Time of Shipment:________________________________________
 9.2    Port of Shipment:________________________________________
 9.3    Port of Unloading:_______________________________________
 9.4    "On-deck" shipment [  ] is, or [  ] is not allowed.
 9.5    Transshipment [  ] is, or [  ] is not allowed.
 9.6    Partial shipment [  ] is, or [  ] is not allowed.

 10.    Terms of Payment
 10.1   Method of Payment {*Select one of the following from
        section 10.1.1 (Sight Letter of Credit), 10.1.2 (Letter
        of Credit with Usance), 10.1.3 (D/P), 10.1.4
        (D/A), or 10.1.5 (Remittance)}
   [  ] 10.1.1 Sight Letter of Credit
         The Buyer shall,
         [  ] (  )days prior to the first day of the time of
               shipment specified in this Contract,
         [  ] within (  ) days after the execution of this Contract,
         establish in favor of the Seller an irrevocable letter of
         credit (L/C) payable at sight issued by
         [  ] (bank name)_________________________________________,
         [  ] an international first class bank
         by [  ] telex, or [  ] cable, or [  ]SWIFT, or [  ]
         mail,
         the contents of which shall be in conformity with the
         terms of this Contract.
         The letter of credit shall not expire until (  ) days after
         the last day of the time of shipment specified in this
         Contract.
         The statement "this credit is subject to Uniform Customs
         and Practice for Documentary Credits, 1983 Revision,
         International Chamber of Commerce Publication
         No. 400" shall be contained in the letter of credit.
   [  ] 10.1.2 Letter of Credit with Usance
        The Buyer shall,
        [  ] (  ) days prior to the first day of the time of
          shipment specified in this Contract,
        [  ] within (  ) days after the execution of this Contract,
        establish in favor of the Seller an irrevocable letter of
        credit (L/C) payable (  ) days
        after ______________________________, issued by
        [  ] (bank name)__________________________________,
        [  ] an international first class bank
        by [  ] telex, or [  ] cable, or [  ] SWIFT, or [  ]
        mail, the contents of which shall be in conformity with
        the terms of this Contract.
        The letter of credit shall not expire until (  ) days after
        the last day of the time of shipment specified in this
        Contract.

     The statement "this credit is subject to Uniform Customs
     and Practice for Documentary Credits, 1983 Revision,
     International Chamber of Commerce Publication
     No. 400" shall be contained in the letter of credit.
  [  ] 10.1.3 Document Against Payment (D/P)
       After shipment, the Seller shall deliver a sight bill (s)
       of exchange drawn on the Buyer together with the required
       documents to the Buyer through a bank. The
       Buyer shall effect the payment immediately upon the
       first presentation of the bill (s) of exchange and the required
       documents, i.e. D/P.
  [  ] 10.1.4 Document Against Acceptance (D/A)
       After shipment, the Seller shall deliver bill (s) of exchange
       drawn on the Buyer, payable (  ) days after _____
       _____, together with the required documents to the
       Buyer through a bank for acceptance. The Buyer shall
       accept the bill (s) of exchange immediately upon the
       first presentation of the bill (s) of exchange and the required
       documents and shall effect the payment on the
       maturity date of the bill (s) of exchange, i.e. D/A.
  [  ] 10.1.5 Remittance
       The Buyer shall,
       [  ] within (  ) days after the receipt of the required
            documents specified in section 10.2 below,
       [  ] within (  )days after the date of the Bills of
            Lading,
       pay the invoice value of the goods to the Seller's account
       with a bank, designated by the Seller by means of [  ]
       T/T (Telegraph Transfer), or [  ] M/T (Mail Transfer),
       or [  ] D/D (Demand Draft).

 10.2 Documents Required
      The following documents shall be prepared by the Seller
      and submitted to the Buyer:
     (1) Commercial Invoice in ______ copy (ies).
     (2) Full set of clean on board ocean Bills of Lading
         made out to [  ]____________, or [  ] to order
         and blank endorsed marked freight [  ] prepaid,
         or [  ] to collect, notifying consignee or
         _________.
     (3) Insurance Policy/Insurance Certificate
     (4) Quality Inspection Certificate/Inspection Report/
         Analysis Certificate
     (5) Certificate of Origin/FORM A
     (6) Packing List/Weight List/Quantity List
     (7) Notice of Shipment/Shipping Advice
     (8) The following other Documents:
     __________________________________

 10.3 Banking Charges
     Depending upon the method of payment selected pursuant
     to Clause 10.1 above, the Buyer shall bear all
     banking charges incurred in the country of
     [  ] L/C issuing bank (in case of payment by L/C),
     [  ] Collecting Bank (in case of payment by D/P or
          D/A),
     [  ] Remitting bank (in case of payment by remittance),
     and the seller shall bear all banking charges incurred
     outside such country.
 10.4 Overdue Interest
     If the Buyer fails to pay any amount when due, the Buyer
     shall be liable to pay to the Seller overdue interest on
     such unpaid amount from the due date until the actual
     date of payment at the rate of (  )percent per annum.
     Such overdue interest shall be paid upon demand of the
     Seller.

 11. Terms of Delivery
 11.1 Packaging
     All goods shall be packaged to prevent damage from
     dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall
     be suitable for
     [  ] ocean transportation,
     [  ] multiple carrier transportation.
     The Seller shall be liable for any damage and loss of the
     goods attributable to inadequate or improper packaging.
     The measurement, gross weight, net weight of each
     package and any necessary cautions such as "Do not
     Stack Upside Down", "Keep Away From Moisture",
     "Handle With Care" shall be stenciled on the surface of
     each package with fadeless pigment, whenever necessary.
 11.2 Terms of Shipment
 11.2.1 If shipment is made under the terms of CFR or CIF,
     the Seller shall, not later than (   ) days before the time
     of shipment, inform the Buyer by Telex, Fax or Cable
     of the name, nationality, age and other details of the
     carrying vessel as well as the contract number for each
     shipment. The shipment shall not be effected without
     the confirmation from the Buyer with respect to the acceptability
     of the vessel; provided that, the Buyer shall
     not unreasonably withhold such confirmation. The Buyer
     shall confirm the vessel within [  ] 3, [  ] 5 working
     days, otherwise the vessel shall be regarded as confirmed.
 11.2.2 (This Paragraph shall be [  ] maintained or [  ]
     deleted.)
     Upon written request of the Buyer and if and to the extent
     that such information is available, the Seller shall
     also inform the Buyer by Telex, Fax or Cable, not later
     than (  ) days before the time of shipment, of the name
     of the commodity, the estimated quantity, the estimated
     total amount, the package numbers, the estimated total
     weight and volume, and the estimated date of arrival of
     the vessel at the port of shipment.
 11.2.3 If shipment is made under the term of FOB, the
     Buyer shall book shipping space in accordance with the
     time of shipment stipulated in this Contract. The Seller
     shall, at least (  ) days before the date of shipment
     stipulated in this Contract, advise the Buyer by Telex,
     Fax or Cable of the contract number, the name of the
     commodity, the quantity, the total amount, the package
     numbers, the total weight and volume and the date
     when the goods should be ready for shipment at the port
     of shipment. The Buyer shall, at least (  ) days before
     the estimated date of arrival of the vessel at the port of
     shipment, notify the Seller of the name of the vessel,
     the estimated date of loading and the contract number
     for the Seller to effect shipment. In case the carrying
     vessel or the date of arrival has to be changed, the Buyer
     or its shipping agent shall advise the Seller in time to
     make necessary arrangement. Should the vessel fail to
     arrive at the port of shipment within (  ) days after the
     arrival date advised by the Buyer, the Buyer shall bear
     all actual expenses, including, the storage expenses and
     interest charges, calculated from the (  ) day thereafter.
     The Seller shall be liable for any dead freight or demurrage,
     should they fail to have the quantity of the goods
     ready for loading in time as stipulated, if the carrying
     vessel has arrived at the port of shipment as advised.

 11.2.4 If shipment is made under the terms of FOB, CFR or
     CIF, the Seller shall, immediately upon the completion
     of the loading of the goods, provide the Buyer and the
     consignee appointed by the Buyer, with notice of shipment
     by Telex, Fax or Cable. The notice shall include
     the contract number, name of the commodity, quantity,
     net and gross weight, measurements, invoiced value,
     bills of lading number, sailing date and the estimated
     date of arrival at the port of unloading.
     If the goods to be shipped include any flammable, hazardous
     or dangerous materials, the Seller shall indicate
     on the surface of each package appropriate cautions with
     respect to the special care for the transportation and
     handling thereof, as well as the identification numbers
     or other indications required under customary international
     practice and/or regulations applicable to such materials,
     if any.
     If shipment is made under the term of FOB or CFR,
     should the Seller fail immediately to provide the shipping
     notice to the Buyer and/or the consignee appointed by
     the Buyer, and the Buyer can not procure the insurance
     in time, the Seller shall be responsible for any damage
     to and/or loss of the goods incurred in the course of
     transportation.
 11.2.5 Upon completion of loading, the Seller shall send
     one duplicate copy of each of the following documents
     with the captain's care:
     (1) ocean bill of lading
     (2) commercial invoice (shipping lot No. to be
     indicated in case of partial shipment)
     (3) packing list
     (4) weight list/quantity list
     (5) certificate of origin
     (6) quality inspection certificate/inspection report/
     analysis certificate.
 11.2.6 Within (  ) working days after the date of actual
     shipment, the Seller shall airmail one copy of each of the
     documents mentioned in the preceding clause to the
     Buyer or the consignee appointed by the Buyer.

 12.1 Insurance
     If shipment is made under the term of FOB or CFR, insurance
     shall be procured by the Buyer.
     If shipment is made under the term of CIF, insurance
     shall be procured by the Seller for 110% of the invoice
     value against [  ] F.P.A, or [  ] W.P.A., or [  ]
     All Risks. Additional insurance shall include:
     ____________________________________________
     ____________________________________________

 13. Warranty (*Select one or more of the following)
 [  ] 13.1 The Seller must deliver goods which are of the
      quality and description required by this Contract and
      which are contained or packed in the manner required
      by this Contract.
 [  ] 13.2 The Seller shall warrant that all goods delivered
      by the Seller shall conform to the contract stipulations.
      The warranty period shall remain in effect until the expiration
      of
      [  ] (  ) months after the date of shipment,
      [  ] (  ) months after the date of the completion of
           unloading of the goods at the port of unloading,
      [  ] (  ) months after the date of the arrival of the
           goods at the destination but in no circumstances
           exceeding (  ) months after the date of the completion
           of unloading of the goods at the port of
           unloading.
      In the event that the goods are found to be in breach of
      the said warranty and so notified during the warranty
      period, the Seller on its own account shall,
      [  ] repair or replace the defective goods or the defective
           parts,
      [  ] repair of replace the defective goods or the defective
           parts and compensate the Buyer for damages,
           if any.
 [  ] 13.3 The Seller shall warrant that the quality and specifications
      of the goods delivered pursuant to this Contract
      shall conform to the contract stipulations. The Seller
      shall make no warranty as to the fitness of the goods
      thereof for any particular purposes or environments, except
      as expressly stipulated in this Contract or as expressly
      or impliedly made known to the Seller.
      The warranty period shall remain in effect until the expiration
      of
      [  ] (  ) months after the date of shipment,
      [  ] (  ) months after the date of the completion
                of unloading of the goods at the port of
                unloading,
      [  ] (  ) months after the date of the arrival of the
                goods at the destination but in no circumstance
                exceeding (  ) months after the date
                of the completion of unloading of the goods
                at the port of unloading.
      In the event that the goods are found to be in breach of
      the said warranty and so notified during the term of the
      warranty and the cause of such breach is attributable to
      the Seller, the Seller shall promptly
      [  ] repair or replace such goods,
      [  ] repair or replace such goods and compensate the
           Buyer for damages, if any.

 14. Inspection
 14.1 Pre-Delivery Inspection (*Select one of the following)
 [  ] 14.1.1 The Seller shall, before the time of shipment,
      apply to the inspection organization for the inspection of
      the quality, specifications, quantity, weight, packaging
      and requirements for safety and sanitation/hygiene of
      the goods in accordance with
      [  ] the stipulations of this Contract, or
      [  ] ______standards.
      The inspection certificate issued by the said inspection
      organization shall be an integral part of the documents to
      be presented for payment.
      Inspection organization:
      In China;___________________Import & Export Commodity
      Inspection Bureau of the People's Republic of China.
      In Japan; __________________________ of Japan.
 [  ] 14.1.2 For inspection by manufacturer
      The Seller shall, before the time of shipment, provide
      the Buyer with the inspection reports signed by the
      manufacturers on the quality, specification, quantity,
      weight, packaging and requirements for safety and sanitation/
      hygiene of the goods in accordance with
      [  ] the stipulations of this Contract, or
      [  ] _______________standards.
      The said inspection reports shall be an integral part of
      the documents to be presented for payment.
 14.2 Re-Inspection
      For the purpose of warranty and other claims, the Buyer
      shall have the right to apply to the inspection organization
      for the inspection of the goods after the arrival of
      the goods
      [  ] at the final destination, or
      [  ] at the port of unloading.
      Inspection organization:
      In China; _________ Import & Export Commodity Inspection
      Bureau of the People's Republic of China.
      In Japan; __________________________ of Japan.

 15. Force Majeure
     Neither party shall be held responsible for failure or delay
     to perform all or any part of this Contract due to
     flood, fire, earthquake, snowstorm, drought, hailstorm,
     hurricane, war, government prohibition, or any
     other events that are unforeseeable at the time of the execution
     of this Contract and could not be controlled,
     avoided or overcome by such party. However, the party
     who's performance is affected by the event of Force Majeure
     shall give a notice to the other party of its occurrence
     as soon as possible and a certificate or a document
     of the occurrence of the Force Majeure event issued by
     the relative authority or a neutral independent third party
     shall be sent to the other party not later than (  )
     days after its occurrence.
     If the event of Force Majeure event continues for more
     than (  ) days, both parties shall negotiate the performance
     or the termination of this Contract. If within
     (  ) months after the occurrence of the event of Force
     Majeure, both parties can not reach an agreement, either
     party has the right to terminate this Contract.

 16. Penalty
 16.1 Failure to Make Timely Delivery
     In the event the Seller for its own sake fails to make delivery
     of all or any part of the goods on time as stipulated
     in this Contract, the Seller shall pay a penalty to
     the Buyer. The penalty shall be charged at the rate of
     (  )% of the amount of the delayed goods for every
     (  ) days or delay in delivering the goods, however,
     the penalty shall not exceed (  ) % of the total value of
     goods involved in the late delivery. Any fractional days
     less than (  ) days shall be deemed to be (  ) days for
     the calculation of penalty.
 16.2 Failure to Timely Open the Letter of Credit
     In the event the Buyer for its own sake fails to open the
     Letter of Credit on time as stipulated in this Contract,
     the Buyer shall pay a penalty to the Seller. The penalty
     shall be charged at the rate of (  )% of the amount of
     the Letter of Credit for every (  ) days of delay in
     opening the Letter of Credit, however, the penalty
     shall not exceed (  )% of the total value of the Letter
     of Credit which the Buyer should have opened. Any
     fractional days less than (  ) days shall be deemed to
     be (  ) days for the calculation of penalty.
 16.3 The penalty provided for in Clause 16.1 and/or 16.2
     shall be the sole compensation for the damages caused
     by such delay.

 17. Claims
 17.1 Except those claims for which a third party is liable,
     should the quality, specifications, quantity, weight,
     packing and requirements for safety or sanitation/hygiene
     of the goods be found not in conformity with the
     stipulations of this Contract, the Buyer shall give a notice
     of claims to the Seller and shall have the right to
     lodge claims against the Seller based on the inspection
     Certificate issued by the inspection organization provided
     in Clause 14.2 of this Contract within
     [  ] (  ) days from the date of the arrival of the
          goods at the final destination, provided that
          such date shall not exceed (  ) days from the
          date of the completion of unloading of the goods
          at the port of unloading,
     [  ] (  ) days from the date of the completion of unloading
          of the goods at the port of unloading.
     In the event of non conformity, the Seller shall promptly
     [  ] repair or replace such goods or supply the quantity
          that is deficient,
     [  ] repair or replace such goods or supply the quantity
          that is deficient and compensate the Buyer for
          damages, if any.
     In the event that the Buyer does not make such claim
     within the above-mentioned time-limit, the Buyer shall
     forfeit its right to make a claim with respect to the
     quantity deficiency or the apparent quality defect.
 17.2 The Seller shall reply to the Buyer's claim not later than
     (  ) days after receipt of the inspection certificate issued
     by the inspection organization provided in Clause
     14.2 of this Contract and the claims shall be regarded
     as having been accepted, if the Seller fails to reply within
     the above-mentioned time-limit.

 18. Termination
 18.1 Except as provided elsewhere, this Contract may be terminated
     in either of the following cases:
     (1) Through mutual written agreement by both parties;
         or
     (2) If the other party fails to perform its obligations
         within the time limit agreed upon in this Contract,
         and fails to eliminate or remedy such breach within
         (  ) days following the receipt of the notice thereof
         from the non-breaching party. In such case the
         non-breaching party shall give a written notice to
         the other party to terminate this Contract.

 19. INCOTERMS
     Unless otherwise stipulated in this Contract, the terms
     and conditions of this Contract shall be interpreted in
     accordance with the "International Rules for the Interpretation
     of Trade Terms" (INCOTERMS 1990) provided
     by International Chamber of Commerce, International
     Chamber of Commerce Publication No. 460.

 20. Arbitration
     All disputes arising form the performance of this Contract,
     should be settled through friendly negotiation.
     Should no settlement be reached through negotiation,
     the case shall then be submitted for arbitration in the
     country where the defendant resides. If the arbitration
     takes place in China, the case shall be submitted to China
     International Economic and Trade Arbitration Commission
     [  ] Beijing, or [  ] Shanghai, or [  ] Shenzhen
     and the arbitration rules of this Commission shall
     be applied. If the arbitration takes place in Japan, the
     case shall be submitted to the Japan Commercial Arbitration
     Association [  ] Tokyo, or [  ] Osaka and the
     arbitration rules of this arbitration organization shall be
     applied. The award of the arbitration shall be final and
     binding upon both parties. The arbitration fee shall be
     borne by the losing party unless otherwise awarded by
     the arbitration organization.

 21. Notice
     Any notice to be given here under shall be in writing and
     shall be hand-delivered, transmitted by facsimile or
     telexed or sent by express airmail, and shall be deemed
     given when so hand-delivered, or if transmitted by facsimile
     or telexed, one day after the date of such facsimile
     or telex so transmitted, or if sent by mail when received,
     to the parties at the addresses specified at the
     head of this Contract.
     The foregoing terms are agreed by both the Buyer and
     the Seller signing below.
     Buyer:__________________Date:______________, 19____________
     By:________________________________________________________
     Seller:_______________Date:_______________, 19_____________
     By:________________________________________________________


免费法律咨询请访问本站的论坛:http://www.peichang.com/bbs/index.asp
如果您觉得本站不错,请把损害赔偿网告诉你的朋友,让他们也得到免费的法律服务。


作者:xsx    文章来源:本站原创    点击数:    更新时间:2004-07-02

  • 上一篇文章: 关于发布国有土地使用权出让合同和外商投资企业土地使用合同示范文本的通知

  • 下一篇文章: 对外经济贸易部关于宣传、推荐使用中日一般货物销售合同条款集的通知(附英文)
  • 发表评论】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
        最新热点     最新推荐     相关文章
    没有相关文章